a todo dar

Lemma Details

Translation: excellently; at full blast; to the max; going all out

Part of Speech: phrase

Etymology: This colloquial Spanish phrase combines 'a' (to/at), 'todo' (all/everything), and 'dar' (to give). Literally meaning 'at everything giving,' it evolved to express something functioning or happening at maximum capacity or intensity. The metaphor suggests giving everything possible, similar to the English expressions 'going full throttle' or 'firing on all cylinders.'

Commonality: 70%

Guessability: 30%

Register: informal

Mnemonics

  • Think of 'giving it all you've got' - 'dar' means 'to give' and 'todo' means 'all'
  • Imagine a car 'giving its all' - going at maximum speed
  • Picture someone turning up music 'to the max' - that's 'a todo dar'

Related Words, Phrases & Idioms

dar el máximo

Unknown

No translation

a toda marcha

Unknown

No translation

a todo gas

Unknown

No translation

a todo volumen

Unknown

No translation

Synonyms

a toda máquina

Unknown

No translation

a tope

Unknown

No translation

de maravilla

Unknown

No translation

de primera

Unknown

No translation

Antonyms

a medias

Unknown

No translation

a duras penas

Unknown

No translation

mal

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is particularly common in Mexican Spanish and other Latin American countries. It's used in casual conversation to express enthusiasm about something that's excellent or going extremely well. It's often used to describe parties, events, or situations that are exceptionally good or intense.

Easily Confused With

dar todo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'a todo dar' is a fixed phrase meaning 'excellently' or 'at full blast', 'dar todo' means 'to give everything' and is used literally about giving or offering all of something.

Notes: 'A todo dar' is an idiomatic expression that cannot be understood from its individual components, while 'dar todo' is a literal verb phrase.

Mnemonic: 'A todo dar' has the preposition 'a' at the beginning, signaling it's a fixed expression about quality or intensity.

a todo meter

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: Both phrases express intensity, but 'a todo dar' is more about excellence or quality, while 'a todo meter' specifically refers to doing something at high speed or intensity.

Notes: Both are colloquial expressions but may be preferred in different contexts or regions.

Mnemonic: 'Dar' relates to giving/quality while 'meter' relates to putting/intensity.